właściwość-
Zuständigkeit f
sprawa należy do właściwości sądu
x – der Gerichtsstand gehört Gericht x
w. miejscowa- örtliche Zuständigkeit/
Ortszuständigkeit
w. rzeczowa – sachliche Zuständigkeit
wniosek – Antrag,
m
czy są jakieś wnioski? – gibt es irgendwelche
Anträge?
na w. obrony –Antrag/ Ersuchen
der Verteidigung
oddalić w. – einen Antrag
ablehnen
odrzucić w. - einen Antrag
ablehnen
podtrzymać w. – einen Antrag
aufrechterhalten
przychylić się do w. – einen
Antrag bewilligen
rozpatrzyć w. – einen Antrag
bearbeiten
składać w. – einen Antrag
stellen/ beantragen
uwzględnić w. – einen Antrag
annehmen
w. dowodowy – Prozessantrag, m /
Verfahrensantrag, m
w. o coś – Antrag auf etw.
w. odnośnie czego – Antag bezüglich
etwas/betreffend
w. w przedmiocie czegoś –
Antrag im Gegenstand
wnieść w. do sądu – einen Antrag ins
Gericht einreichen
wnioski stron - Parteienanträge
zgłosić w. - Antrag einbringen
złożyć w. - Antrag beantragen
wnosić - einreichen/vorlegen/beantragen
prokuratura wnosi o – die
Staatsanwaltschaft plädirt auf/stellt einen Auftrag auf
w.apelacje – in die Berufung
gehen
w. zażalenie do sądu – eine
Beschwerde beim Gericht einreichen
wnoszę o uznanie oskarżonego za
winnego – ich beantrage die Erklärung des Angeklagten für schuldig
wokanda –
Verhandlungsliste, Sitzungsliste, Prozeßliste, f
powiadomić prokuraturę wokandą –
die Staatsanwaltschaft über die Verhandlungsliste benachrichtigen
wolność – die
Freiheit
ograniczenie wolności –
Freiheitsbeschränkung f / Einschränkung der Freiheit
pozbawienie wolności –
Freiheitsentziehung f
pozostawać na wolności – sich auf
freiem Fuß befinden
zaliczyć okres rzeczywistego
pozbawienia wolności - die Fortdauer der Freiheitsentziehung bestehen
wprowadzić - einfügen / einleiten
/ einweisen / einziehen
w. oskarżonego - den Angeklagten
vor das Gericht bringen
wspólnie -
gemeinsam
w. i w porozumieniu - gemeinsam
und im Einvernehmen (mit)
współoskarżony –
Mitangeklagte m
wszcząć –
einleiten / eröffnen / anstellen
w. dochodzenie – Ermittlungen
anstellen
w. postępowanie przygotowawcze –
Ermittlungsverfahren / Eröffnungsverfahren einleiten
wydać – erlassen
/ ergehen lassen
w. orzeczenie – Entscheidung
erlassen
w. postanowienie – einen
Beschluss ergehen lassen
w. wyrok – ein Urteil fällen
wydalić -
verweisen / abschieben
w. cudzoziemca z kraju – einen
Ausländer vom Land abschieben
w. kogoś z sali rozpraw –
jemanden aus dem Gerichtssaal abschieben
wydział (sądu)-
die Gerichtsabteilung
w. karny – Strafkammer, f
w.karny odwoławczy sądu
okręgowego –Strafabteilung des Rechtsmittelgerichts des Bezirksgerichts.
wyjaśnić -
erklären
podejrzany wyjaśnił że – der
Beschuldigter hat erklärt, dass
wyjaśnienia
(podejrzanego, oskarżonego) – die Aussage (des Verdächtigten, Angeklagten)
odmówić składania wyjaśnień –
Aussage verweigern
składać w. co do każdego dowodu -
eine Erklärung gegen
jeden Beweis abgeben
w. zgodne z pozostałym materiałem
dowodowym - die Erklärungen stimmen mit weiteren Beweismitteln
überein
złożyć w. – einen Antrag stellen
/ beantragen
wykonać - vollziehen (die
Strafe vollziehen), vollstrecken (die Todesstrafe vollstrecken)
w. orzeczenie – eine Entscheidung
vollziehen
w. wyrok – Urteil vollstrecken
wykonalny - vollstreckbar
postanowienie jest wykonalne –
der Beschluss ist vollstreckbar
wykonanie
–Vollstreckung, f
natychmiastowe w. postanowienia –
fristlose Vollstreckung des Beschlusses
wykroczenie – das
Vergehen, der Verstoß
wykryć sprawcę przestępstwa – den Täter/ Straftäter ermitteln
wyłączenie – der
Ausschluss / die Ablehnung
w. sędziego – die Ablehnung/Ausschliessung
des Richters
w. się sędziego – Selbstablehnung
des Richters
w. tłumacza – die Ablehnung des Übersätzers
wnosić o wyłączenie ławnika – die
Ablehnung des Schöffen beantragen
wyłączyć –
ablehnen, ausschliessen
w. sędziego – den Richter
ablehnen/ausschliessen
w. sprawę do odrębnego
postępowania – ein Verfahren abtrennen
wymiar
sprawiedliwości – Gerichtsbarkeit, Justitz f
wymierzyć karę –
eine Strafe verhängen
wypowiedź – Aussage,Bekundung,
f
swobodna w. – freie Aussage
wyprowadzić -
ausführen
w. oskarżonego - den Angeklagten
ausführen
wyrok – das
Urteil
łagodny w. – mildes Urteil
nieprawomocny w. – nicht rechtskräftiges
Urteil
odpis wyroku – die Abschrift des
Urteils
ogłosić w. publicznie – ein
Urteil verkünden
podać motywy wyroku – die
Entscheidungsgründe angeben
podać powody wyroku – die
Urteilsgründe angeben
prawomocny w. – rechtkräftiges
Urteil
sporządzić w. na piśmie – das
Urteil in Schriftform erstellen
surowy w. – ein hartes Urteil
ustny motyw wyroku – mündliche
Urteilsbegründung
utrzymać w. w mocy - die Rechtskräftigkeit
des Urteils beibehalten, das Urteil rechtskräftig beibehalten
uzasadnienie wyroku – die
Urteilsbegründung
w. łączny - Gesamtstrafe f
w. nakazowy - Befehlsurteil n
w. skazujący – verurteilendes Urteil / Schuldspruch m / Verurteilung f
w. uniewinniający – freisprechendes Urteil / Freispruch m
w. w imieniu Rzeczpospolitej Polskiej – das Urteil im Namen der Republik
Polen
w. z warunkowym zawieszeniem wykonania kary - die Aussetzung der
Strafvollstreckung auf Bewährung
w. zaoczny - das Versäumnisurteil,
Kontumazurteil, Urteil nach Aktenlage, Anwesenheitsurteil
w. zapadł – ein Urteil erging
wydać w. – ein Urteil fallen
wykonać w. – das Urteil vollziehen/vollstrecken
zaskarżyć w. - das Urteil angreifen, das Urteil anklagen, gegen ein
Urteil Berufung einlegen
wyrokować - urteilen, ein Urteil
fällen, das Urteil erlassen
wyrokowanie - der Erlass eines
Urteils,
występek – das
Vergehen
w. nieumyślny - vorsätzliches
Vorgehen
w. z art. ... k.k - das Vergehen im Sinne
des Artikels……StGB
występować - austreten,
ausscheiden (wycofać się), beantragen, den Antrag stellen, den Antrag
einbringen, das Gesuch anbringen, mit dem Antrag herantreten (wnosić o coś),
auftreten (zbarać głos)
w. w charakterze świadka - als Zeuge auftreten
w. w sprawie – an einem Verfahren
teilnehmen
wywiad
środowiskowy - die Milieuumfrage, die Milieubefragung, Befragung
Dritter im Umfeld des Betroffenen, Ermittlung der Lebensverhältnisse (np.w
sprawach rozwodowych)
wywołać sprawę - die Sache aufrufen
zabezpieczenie
majątkowe - die Sicherheitsleistung
zabezpieczyć - sichern,
sicherstellen, schützen,
z. dowód winy - den Beweis sichern
z. przedmiot - den Gegenstand
sichern
zabójstwo - die Tötung, der
Totschlag, der Mord
zabrać - nehmen, wegnehmen,
fortnehmen, rauben, stehlen
z. na czyjąś szkodę - etw. zu jds. Nachteil/Schaden
wegnehmen (rauben, stehlen)
z. pieniądze w kwocie ...zł - jdm. den
Geldbetrag/die Geldsumme in Höhe von … PLN wegnehmen (rauben, stehlen)
z. pierścionek o wartości ...zł -
jdm. das Ring im Wert
von…PLN wegnehmen (rauben, stehlen)
z. w celu przywłaszczenia - sich etw.
widerrechtlich aneignen
zagrażać - gefährden, bedrohen,
drohen
z. zdrowiu - die Gesundheit
gefährden
z. życiu - das Leben gefährden
zagrożenie - die Gefährdung,
Androhung, Bedrohung
dolna granica ustawowego
zagrożenia - untere Grenze der Regelstrafrahmen
kara w granicach
zagrożenia przewidzianego za - die
Strafe in Regelstrafrahmen für
z. karą powyżej 3 lat pozbawienia wolności - Androhung einer
Freihatsstrafe über drei Jahre
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz