poniedziałek, 29 czerwca 2015

9


tablica poglądowa
die Übersichtstafel
np. plansze ze zdjęciami podejrzanych o popełnienie przestępstw. Policja pokazuje je przesłuchiwanym, by pomogli zidentyfikować sprawców
tajemnica
das Geheimnis

termin
der Termin

tłumacz
der Übersetzer, der Dolmetscher

toga
die Robe
strój urzędowy używany przez przedstawicieli zawodów prawniczych na rozprawie sądowej; jej wzór jest w Polsce określony przepisami prawa.
tok postępowania
Verlauf der Sache
tożsamość
die Identität
tożsamość świadka
die Identität des Zeugen
tryb
der Lauf / der Gang
tymczasowe aresztowanie
die Untersuchungshaft
uchylić
aufheben






ucieczka – die Flucht
uczestniczyć w czymś – an etwas beteiligt sein
uczestnik postępowania – der Beteiliger (np. art. 510 k.p.c., §7 FamFG)
udokumentować – beurkunden
udział – die Teilnahme
ujawnić
offenbaren, enthüllen, offenkundig machen

ująć kogoś na gorącym uczynku
jemanden auf frischer Tat ertappen/erwischen

ukarać kogoś za coś
jemanden für etwas bestrafen

ukończyć śledztwo
das Ermittlungsverfahren / die Untersuchung abschließen

ukrywać coś / się
etwas verbergen  / sich verbergen

umieścić kogoś w strzeżonym ośrodku dla cudzoziemców
jemanden in eine bewachte Einrichtung für Ausländer bringen

umorzyć
einstellen
zrezygnować z dalszego postępowania sądowego w określonej sprawie
umorzyć dochodzenie
das Ermittlungsverfahren / die Ermittlung einstellen

warunkowo umorzyć postępowanie
das Ermittlungsverfahren bedingt einstellen

uniewinnić kogoś od popełnienia czynu
von der begangenen Tat freisprechen

uniewinniony
der Freigesprochene
oskarżony uznany za niewinnego
uprawnienia
Befugnisse / Berechtigungen / Rechte
prawo do czegoś przysługujące lub nadane komuś
uprawnienia przysługują komuś
jdm stehen die Befugnisse (Rechte) zu

uprawomocnić się
in Rechtskraft erwachsen / Rechtskraft erlangen / rechtskräftig werden
nabrać mocy prawnej, stać się prawnie obowiązującym
wyrok uprawomocnił się
das Urteil ist in Rechtskraft erwachsen

uprawomocnienie się orzeczenia
die Rechtskraft der Entscheidung (des Gerichts)

uprawomocnienie się orzeczenia
die Erklärung der Rechtskraft der Gerichtsentscheidung

uprzedzić
vorher benachrichtigen

uraz
die Verletzung

urząd
das Amt/die Behörde

usiłowanie
der Versuch

usprawiedliwić
rechtfertigen/begründen

ustalenie faktyczne
Tatsachenfeststellungen

ustanowić
festsetzen/einsetzen/verordnen

ustawa
das Gesetz

uszczerbek dla zdrowia
Gesundheitsschädigung

utrzymać
aufrechterhalten/bewahren/erhalten

utrzymanie
Aufrechterhaltung/Beibehaltung/Erhaltung/Unterhalt

uwierzytelnić dokument
eine Urkunde beglaubigen

uzasadnienie
Begründung

uznać
anerkennen/erklären







uzupełnić -  - vervollständigen, ergänzen
               u. postępowanie - das Verfahren vervollständigen/ergänzen
               u. przewód sądowy – das Hauptverfahren ergänzen
votum separatum (zdanie odrębne) – das Sondervotum
               zglosić v.s. (z.o.) - Sondervotum beigefügen
warunkowy - bedingt
udzielić warunkowego przedterminowego zwolnienia skazanemu - Entlassung  auf Bewährung, f
warunkowe umorzenie postępowania - vorläufige Verfahrenseinstellung / vorläufige Einstellung des Verfahrens
warunkowe zawieszenie wykonania kary pozbawienia wolności - vorläufige Aussetzung der Haftvollstreckung / Aussetzung der Freiheitsstrafe zur Bewährung
wezwać - laden / auffordern / beiziehen
               w. do sądu – jdn vor Gericht laden
               w. w charakterze świadka – Zeugen benennen
               w. na rozprawę – jdn zum Termin laden
               w. policję – die Polizei rufen
               w. tłumacza – einen Dolmetscher rufen
wezwanie – Aufforderung, f
               potwierdzić odbiór wezwania – den Empfang einer Vorladung bestätigen
               stawić się na w. - einer Vorladung Folge leisten / sich zur Verhandlung einfinden

               w. na przesłuchanie – eine Aufforderung zu einer Vernehmung / Befragung / zu einem Verhör
wiadomości specjalne – Sonderinformationen

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz