zakaz – (das)Verbot
z. opuszczania
kraju – Ausreiseverbot, (die)Ausreisesperre
z. prowadzenia
określonej działalności – ein Verbot einer bestimmten Tätigkeit / Betriebsuntersagung gegen..
z. prowadzenia
pojazdów mechanicznych - der Entzug der Fahrerlaubnis
z. wykonywania
określonego zawodu – Ausübungverbot eines
bestimmten Berufes / Berufsverbot
z. zajmowania określonego
stanowiska – Besetzungverbot einer bestimmten Stelle
zakład karny – (die)Strafvollzugsanstalt
przebywać w zakładzie
karnym – sich in einer Strafvollzugsanstalt befinden
zaliczyć -
anrechnen
z. okres
rzeczywistego pozbawienia wolności – einen tatsächlichen Freiheitsentzug anrechnen
załącznik – (der)
Anhang
załączyć wniosek
do akt sprawy – Antrag an die Verfahrensakten
anhängen
zamiar – (die) Absicht
czynić coś w
zamiarze, aby... – etwas mit Absicht tun um...
działać w
zamiarze dokonania przestępstwa – handeln mit der Absicht/dem Ziel Straftat zu begehen
zamknąć śledztwo –
den Fall abschliessen, die Untersuchung schliessen
zapobiec -
verhindern
z. popełnieniu
przestępstwa – die Straftat verhindern
z. powrotowi do
przestępstwa - Straftatrückfälligkeit verhindern
zapoznać – zur
Kenntnis nehmen
z. kogoś z
treścią pisma – das Schreiben vorlesen
z. się z tekstem – den
Tekst lesen
zaprotokołować -
zum Protokoll nehmen
das Protokoll
zarządzenie – die
Verordnung, die Anordnung
wydać z. –
Anordnung erlassen
z.
przewodniczącego- (der) Beschluss des Vorsitzendes
zarządzić -
anordnen
z. doprowadzenie oskarżonego
– (die) Vorführung des Angeklagten anordnen
z. opuszczenie
sali przez świadków – die Räumung des Saales durch Zeugen anordnen/veranlassen
z. przerwę – die
Pause anordnen
z. przesłuchanie
świadka telefonicznie – Zeugenvernehmung
telefonisch anordnen
z. wykonanie kary
- die Vollstreckung des Urteils anordnen
z. zatarcie
skazania – die Straftilgung anordnen
z. postępowanie
dowodowe – Beweisaufnahme anordnen
zarzucić -
vorwerfen
z. komuś
popełnienie czynu zabronionego - Begehung der Zuwiderhandlung jemandem
vorwerfen
z. komuś
popełnienie przestępstwa - Begehung einer Straftat jemandem vorwerfen
z. komuś
przestępstwo - die Straftat jemandem vorwerfen
zarzut – (die)
Einwendung
podać ustnie
podstawy zarzutów – die Einwendungsgrund mündlich vorbringen
postawić z. –
Einwendung erheben
przedstawić z.
osobie podejrzanej – Einwendung der verdächtigten Person mitteilen
zgłosić z. – Einwendung
einreichen
zasądzić -
verurteilen
z. kwotę...zł.
tytułem wynagrodzenia za obronę z urzędu – zu einem Betrag von...für unentgeltliche
Verteidigung verurteilen
z. na rzecz
Skarbu Państwa - zugunsten des
Staatshaushalts verurteilen
z. nawiązkę w
kwocie...zł. – zu einer Geldstrafe in Höhe von... verurteilen
z. od oskarżonego
- einen Angeklagter verurteilen
z. 300 zł.
tytułem opłaty – zum Gebühr in Höhe von 300 PLN verurteilen....
zaskarżyć
postanowienie – Beschluss anfechten
zastosować - verhängen/anordnen
z. areszt
tymczasowy - vorläufig festnehmen
z.karę pieniężną
– Zwangsgeld, die Geldstrafe verhängen/anordnen
z. środek
zapobiegawczy - Vorsichtsmaßnahme
verhängen/anordnen
zaświadczenie –
die Bescheinigung
zataić prawdę - die
Wahrheit verbergen.
zatarcie skazania - die Straftilgung
zatrzymać osobę
podejrzaną – die verdächtigte Person
festnehmen
zatrzymanie -
Festnahme
z. osoby – die
Verhaftung einer Person, die Festnahme
einer Person
z. paszportu – der
Einzug des Reisepasses
zatrzymany - ein
Gefangener
zawiadomić - übermitteln
z. policję o
popełnieniu przestępstwa – der Polizei
den Deliktsbescheid übermitteln
zawiadomienie –
die Anzeige, der Deliktsbescheid, die Bekanntmachung
odebrać z. - den
Deliktsbescheid entgegennehmen
przyjąć ustne
zawiadomienie o przestępstwie – den mündlichen
Deliktsbescheid annehmen
złożyć z. - den
Deliktsbescheid einreichen
zawieszenie - die Aussetzung
warunkowe z. kary
pozbawienia wolności - die Aussetzung
der Haftstrafe zur Bewährung
z. wykonania kary
- die Aussetzung der Strafe
zawiłość sprawy -
die Komplexität der Rechtssache
zaznajomić - zur
Kenntnis nehmen
z. kogoś z
materiałami postępowania – Beweisverfahren zur Kenntnis nehmen
zażalenie
–die Beschwerde
podejrzanemu
służy z.na podstawie – Beschuldigter hat das Recht die Beschwerde gemäß...erheben
wnieść z. - Beschwerde
erheben
z. na podstawie -
Beschwerde
gemäß
złożyć z. -
Beschwerde einreichen
zbieg (artykułów)
- Kumulierung
art....k.k. w
zbiegu z art....k.k. - eine Kumulierung der Straftaten
gemäß Artikel ...und Artikel...des Strafgesetzbuches (StGB )
zbrodnia - Verbrechen
zdarzenie –
das Geschehen
na miejscu z. -
an den Ort des Geschehens
opis z. - Beschreibung des Geschehens
przebieg z. –
Ablauf des Geschehens
zeznanie – die
Aussage
falszywe z. -
Falschussage
nieprawdziwe z. –
unwahre Aussage
odczytać z. - die
Aussage verlesen
odebrać od świadka z. – Aussage abnehmen
odmówić zeznań -
die Aussage verweigern
składać z. –
Aussage machen
zeznanie
nieprawdy- Unwahrheit einer Aussage
z. pokrzywdzonego
– Aussage des Opfers
zwolnić od
złożenia zeznań – von der Pflicht zur Aussage befreien
zezwolenie –
(die) Genehmigung
zezwolić -
genehmigen
zgłosić się –
sich melden
z. na policję -
sich bei der Polizei melden
zgoda – (die)
Zustimmung
za czyjąś zgodą –
mit jds Zustimmung
złożyć – abgegen
/ die Abgabe
z. dokument do
akt sprawy - einen Dokument zu den Akten
einreichen
z. pisemne
oświadczenie – Abgabe der schriftlichen Erklärung
z. wyjaśnienia –
Erklärungen niederlegen
z. zeznania –
Aussagen machen
zmiany w
protokole - Änderungen des Protokolls
znać z widzenia –
vom Aussehen kennen
znaki szczególne
– charakteristische/körperliche
Merkmale
znamiona – Zeichen
/ Merkmale
wyczerpać
ustawowe znamiona występku –gesetzliche Vergehensmerkmale ausschöpfen
znieważyć - beleidigen
zobowiązać -
verpflichten
związek artykułów
– Verbindung der Artikel
z. art.... k.k w
związku z art....k.k. – der Artikel ...des
Strafgesetzbuches
in Verbindung mit Artikel... des Strafgesetzbuches
zwolnić - aussetzen
z. od obowiązku
złożenia zezanań – von der Pflichtung zur Aussage befreien
z. od odbycia
reszty kary - Verbüßung der restlichen Strafe
aussetzen
zwrotne potwierdzenie
odbioru wezwania (pot. zwrotka) – Rückbestätigung der Ladung
Ż
ż.kary dla
oskarżonego – das Begehren nach Strafe für den Angeklagten
ż. odebrania od
świadka przyrzeczenia – Entziehungsbegehren des Eides des Zeugen
żądanie – (das)
Begehren
zgłosić ż. –
Begehren einreichen
ż. ścigania -
Verfolgungsbegehren
ż. uprawnionego
oskarżyciela – den berechtigten Kläger begehren
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz