|
powiadomić
|
benachrichtigen
|
|
|
|
powołać
|
berufen/einberufen
|
|
|
|
powołać
biegłego
|
einen
Sachverständigen berufen
|
|
|
|
powołać
tłumacza
|
einen Übersetzer berufen
|
|
|
|
powód
|
die Ursache, der Grund/ der Kläger
|
|
|
|
powód
cywilny (w procesie karnym)
|
der
Zivilkläger
|
Powodem cywilnym w procesie karnym jest
pokrzywdzony, który do rozpoczęcia przewodu sądowego wytacza przeciw
oskarżonemu powództwo cywilne, dochodząc swoich roszczeń majątkowych
wynikających bezpośrednio z popełnienia przestępstwa.
|
|
|
powód
popełnienia przestępstwa
|
die Ursache für die Begehung eines Verbrechens/einer Straftat
|
|
|
|
powództwo
cywilne
|
die
Zivilklage
|
Powództwo
- żądanie udzielenia ochrony prawnej w drodze procesu cywilnego skierowane do
sądu. Treść powództwa zawarta jest w piśmie procesowym (pozew) wnoszonym
przez osobę bezpośrednio zainteresowaną (powoda) przeciwko osobie, której ma
dotyczyć orzeczenie sądu (pozwanemu)
|
|
|
odmówić
przyjęcia powództwa cywilnego
|
die
Zivilklage ablehnen
|
|
|
|
pozostawić
powództwo cywilne bez rozpoznania
|
die Zivilklage nicht entschieden lassen
|
|
|
|
przyjąć
powództwo cywilne
|
die Zivilklage
annehmen
|
|
|
|
powstanie
|
das
Aufstehen
|
|
|
|
Proszę
wszystkich o powstanie
|
"Aufstehen bitte. Das Gericht kommt!"
|
|
|
|
pozbawić
|
entziehen
|
|
|
|
pozbawić
praw publicznych
|
öffentliches
Recht entziehen
|
|
|
|
pozbawić
wolności/ pozbawienie wolności
|
j-m Freiheit entziehen/der Freiheitsentzug
|
|
|
|
praca
|
die Arbeit
|
|
|
|
nieodpłatna
praca
|
unentgeltliche
Arbeit
|
|
|
|
praca
kontrolowana
|
kontrollierte
Arbeit
|
Praca kontrolowana-
nieodpłatna praca na czele społeczne wykonywana przez skazanego
|
|
|
praca na
cele społeczne
|
die Arbeit für gemeinnützige Zwecke
|
|
|
|
praca
społeczno-użyteczna
|
gesellschaftlich
nützliche Arbeit
|
|
|
|
prawda
|
die
Wahrheit
|
|
|
|
szczera
prawda
|
die
lautere Wahrheit
|
|
|
|
zataić
prawdę
|
die
Wahrheit unterdrücken
|
|
|
|
zgodnie z
prawdą
|
wahrheitsgemäß
|
|
|
|
prawdopodobieństwo
|
die Wahrscheinlichkeit
|
|
|
|
dowody
wskazują na duże prawdopodobieństwo, że
|
die Beweise deuten mit hoher Wahrscheinlichkeit
darauf hin, dass..
|
|
|
|
dowody
popełnienia przestępstwa
|
Beweise für die Begehung eines Verbrechens/einer Straftat
|
|
|
|
prawdziwy
|
echt
|
|
|
|
prawdziwe
dane osobowe
|
echte Personendaten
|
|
|
|
prawnik
|
der Jurist
|
|
|
|
prawo
|
das Recht
|
|
|
|
korzystać
z prawa do
|
das Recht auf etwas wahrnehmen
|
|
|
|
mieć prawo
do czegoś
|
das Recht haben auf
|
|
|
|
naruszyć
czyjeś prawa
|
jds Recht verletzen
|
|
|
|
prawo do
obrony
|
das Verteidigungsrecht
|
|
|
|
prawo do
odmowy składania wyjaśnień
|
Recht zur Aussageverweigerung
|
|
|
|
prawo
odmowy zeznań
|
Recht zur Aussageverweigerung
|
|
|
|
prawo
karne materialne
|
materielles Strafrecht
|
Prawo karne materialne – zbiór przepisów obejmujący
katalog czynów przestępnych i przewidywanych przez ustawodawcę kar grożących
za popełnienie takich czynów, a także zasady odpowiedzialności karnej.
|
|
|
prawo
karne procesowe
|
das Strafprozessrecht/Strafverfahrensrecht
|
Prawo karne procesowe – ogół norm prawnych regulujących
działalność zwaną procesem karnym stosowanych w postępowaniach o czyny
zabronione przez ustawę karną. Określa ono reguły postępowania organów
państwowych w procesie karnym, tryb i formy dokonywania czynności
procesowych, a także uprawnienia i obowiązki organów procesowych, stron oraz
pozostałych uczestników postępowania.
|
|
|
prawo
przysługuje komuś
|
das Recht haben auf/j-m steht das Recht auf.... zu
|
|
|
|
prawo
zadawania pytań
|
|
|
|
|
służy Panu
prawo do
|
Sie haben das Recht auf
|
|
|
|
złamać
prawo
|
das Gesetz verletzen/brechen
|
|
|
|
prawomocny
|
rechtkräftig
|
|
|
|
prawomocny
wyrok
|
rechtkräftiges Urteil
|
|
|
|
prawomocne
orzeczenie
|
rechtkräftige Entscheidung
|
|
|
|
prawomocne
postanowienie
|
rechtkräftiger Beschluss
|
|
|
|
wyrok nie
jest prawomocny
|
das Urteil ist nicht rechtkräftig
|
|
|
|
prezes
|
der Präsident/ der Vorsitzende
|
|
|
|
prezes
sądu rejonowego
|
der Amtsgerichtspräsident
|
|
|
|
proces
adhezyjny
|
der Adhäsionsprozess/ das Adhäsionsverfahren
|
Proces adhezyjny - to postępowanie w kwestii
odpowiedzialności cywilnej spowodowanej przestępstwem. Toczy się wraz z
postępowaniem zasadniczym w kwestii odpowiedzialności karnej. Jest to proces
uboczny. Oskarżony więc w jednym procesie odpowiada karnie i cywilnie
|
|
|
proces
karny
|
der Strafprozess
|
|
|
|
prokurator
|
der Staatsanwalt (pr. karne Ankläger)
|
|
|
|
prokurator
nadrzędny
|
der übergeordnete Staatsanwalt
|
|
|
|
prokurator
okręgowy
|
der Bezirksanwalt
|
|
|
|
prokurator
rejonowy
|
der Staatsanwalt beim Amtsgericht
|
|
|
|
prokuratura
|
die Staatsanwaltschaft
|
|
|
|
prokuratura
apelacyjna
|
die Apellationsstaatsanwaltschaft
|
|
|
|
Prokuratura
Krajowa
|
die Landesstaatsanwaltschaft
|
|
|
|
prokuratura
okręgowa
|
die Bezirksstaatsanwaltschaft
|
|
|
|
prokuratura
rejonowa
|
die Staatsanwaltschaft beim Amtsgericht
|
|
|
|
protokolant
|
der Protokollführer/der Protokollant
|
|
|
|
protokolantka
|
die Protokollführerin/die Protokollantin
|
|
|
|
protokołować
|
protokollieren/zu Protokoll nehmen
|
|
|
|
protokół
|
das Protokoll
|
|
|
|
odczytać
protokół na rozprawie
|
das Protokoll während der Verhandlung vorlesen
|
|
|
|
protokół
oględzin
|
das Augenscheinprotokoll
|
|
|
|
protokół
przesłuchania
|
das Vernehmungsprotokoll
|
|
|
|
protokół
przeszuchania osoby
|
das Durchsuchungsprotokoll
|
|
|
|
protokół
przyjęcia przedmiotów
|
das Übernahmeprotokoll
|
|
|
|
protokół
zatrzymania osoby
|
das Festnahmeprotokoll
|
|
|
|
protokół
zatrzymania rzeczy
|
das Protokoll über Sachenzurückbehaltung
|
|
|
|
protokół
zawiadomienia o popełnieniu przestępstwa
|
das Anzeigeprotokoll über Tatbegehung
|
|
|
|
podpisać
protokół
|
das Protokoll unterschreiben
|
|
|
|
poprawki i
uzupełnienia w protokole
|
Verbesserungen und Vervollständigung im Protokoll
|
|
|
|
spisać
protokół
|
das Protokoll aufnehmen
|
|
|
|
sporządzić
protokół oględzin
|
das Augenscheinprotokoll aufnehmen
|
|
|
|
prowadzić
|
führen/leiten
|
|
|
|
prowadzić
dochodzenie
|
die Ermittlung durchführen
|
|
|
|
prowadzić
śledztwo
|
die Untersuchung durchführen
|
|
|
|
próba
|
die Probe
|
|
|
|
poddać
sprawcę przestępstwa próbie
|
den Täter einer Probe unterziehen
|
|
|
|
przebywać
|
sich befinden
|
|
|
|
przebywać
na wolności
|
auf freiem Fuß sein
|
|
|
|
przebywać
w areszcie śledczym
|
sich in Haft befinden
|
|
|
|
przedłużyć
|
verlängern
|
|
|
|
przedłużyć
śledztwo
|
das Ermittlungsverfahren verlängern
|
|
|
|
przedłużyć
tymczasowe aresztowanie
|
die Untersuchungshaft verlängern
|
|
|
|
przedmiot
|
der Gegenstand
|
|
|
|
przedmiot
pochodzący z przestępstwa
|
aus einer Straftat/einem Verbrechen stammender
Gegenstand
|
|
|
|
przedmiot
służący do popełnienia przestępstwa
|
zur Begehung einer Straftat/eines Verbrechens
dienender Gegenstand
|
|
|
|
przepadek
przedmiotu
|
die Beschlagnahme des Gegenstandes
|
Przepadek – środek karny o charakterze
represyjno-prewencyjnym polegający na przejściu własności określonych
przedmiotów powiązanych w pewien sposób z popełnionym przestępstwem na Skarb
Państwa z chwilą uprawomocnienia się wyroku.
|
|
|
równowartość
przedmiotu
|
der Gegenwert des Gegenstandes
|
|
|
|
przedmiotowy
(niniejszy, dany)
|
vorliegend/dieser
|
|
|
|
przedmiotowa
sprawa
|
vorliegende/diese Sache
|
|
|
|
przejście
graniczne
|
der Grenzübergang
|
|
|
|
przemoc
|
die Gewalt
|
|
|
|
używać
przemocy wobec kogoś
|
gewaltsam gegen jdn vorhehen/gegen jdn Gewalt
anwenden
|
|
|
|
przemówienie
|
die Rede
|
|
|
|
przemówienie
obrońcy
|
die Verteidigungsrede
|
|
|
|
przemówienia
stron
|
die Reden der Parteien
|
|
|
|
przepadek
|
die Beschlagnahme/der Verfall
|
|
|
|
przepisy
|
die
Vorschriften
|
|
|
|
przepisy
prawa
|
gesetzliche Vorschriften/Bestimmungen des Rechts
|
|
|
|
złamać
przepisy
|
gegen das Gesetz vertoßen
|
|
|
|
przeprowadzić
|
durchführen
|
|
|
|
przeprowadzić
badania psychiatryczne
|
psychiatische
Untersuchungen durchführen
|
|
|
|
przeprowadzić
oględziny
|
die Leichenschau,Obduktion durchführen (zwłok)
|
|
|
|
przerwa
|
die Pause
|
|
|
|
przerwa w
rozprawie do dnia
|
die Verhandlung wird unterbrochen bis zum…
|
|
|
|
zarządzić
przerwę w celu
|
eine Unterbrechung anordnen
|
|
|
|
przerwać
|
unterbrechen
|
|
|
|
przerwać
rozprawę
|
die
Verhandlung unterbrechen
|
|
|
|
przesłanka
|
die Voraussetzung
|
|
|
|
brak
przesłanek z art....k.p.k.
|
es bestehen keine Voraussetzungen gemäß Art.
|
|
|
|
nie ustały
przesłanki stosowania środka zapobiegawczego
|
die Voraussetzungen für die Anwendung der
Vorbeugungmaßnahme sind nicht entfallen
|
|
|
|
ustawowe
przesłanki czynu zabronionego
|
gesetzlicher Tatbestand
|
|
|
|
przesłuchać
|
verhören/vernehmen
|
|
|
|
przesłuchać
oskarżonego
|
den Angeklagten verhören/vernehmen
|
|
|
|
przesłuchać
świadka na okoliczność czegoś
|
den Zeugen in Bezug auf/wegen verhören
|
|
|
|
przesłuchać
w charakterze podejrzanego
|
als Verdächtigen verhören
|
|
|
|
przesłuchanie
|
die Verhörung/die Vernehmung
|
|
|
|
przesłuchujący
|
der Vernehmende
|
|
|
|
przestępca
|
der
Verbrecher/der Straftäter
|
|
poniedziałek, 29 czerwca 2015
6
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz