poniedziałek, 29 czerwca 2015

4


obrońca
 der Verteidiger
obrońca oskarżonego
 der Verteidiger des Angeklagten
obrońca z urzędu
der Pflichtverteidiger
obrońca z wyboru
der Wahlverteidiger
ustanowić obrońcę
den Verteidiger beauftragen
wyznaczyć komuś obrońcę
jemadem einen Verteidiger nennen / beauftragen
obserwacja
die Beobachtung
obserwacja w zakładzie leczniczym
die Beobachtung in einem Heilanstalt
obwiniony (o popełnienie wykroczenia)
die Beschuldigte
ocena
die Bewertung
ocena dowodów
die Bewertung der Beweise
w ocenie sądu
nach Ansicht des Gerichts
odciski
die Abdrücke
odciski palców
die Fingerabdrücke
pobrać odciski
jemandem die Fingerabdrücke abnehmen
oddalić wniosek
den Antrag ablehnen/abweisen/vewerfen
odmowa
die Verweigerung
odmowa składania wyjaśnień
die Zeugnisverweigerung
odmowa udzielania informacji
die Aussageverweigerung
odmowa wzięcia udziału w
die Verweigerung der Teilnahme an Dat.
odmowa  złożenia podpisu
die Verweigerung der Unterschriftsleistung
odmówić
verweigern
odmówić składania wyjaśnień bez podania powodu
die Aussageverweigerung ohne den Grund zu nennen
odpis
die Abschrift
odpis postanowienia
die Abschrift des Beschlusses/der Entscheidung
odpis wyroku
die Abschrift des Urteils
odpowiadać
sich vor Gericht verantworten
odpowiadać z wolnej stopy
auf freiem Fuß bleiben und sich vor Gericht verantworten
odpowiadać za pomocnictwo
sich wegen Beihilfe verantworten
odpowiadać za przestępstwo rozboju
sich wegen Raub verantworten
odpowiedzialność
die Haftung
odpowiedzialność cywilna
die Haftpflicht
odpowiedzialność karna
strafliche Veratnwortung
odpowiedzialność prawna
rechtliche Verantwortung
odpowiedzialność przed prawem
die Veratnwortung vor dem Gesetz
dobrowolnie poddać się odpowiedzialności
sich freiwillig der Verantwortung stellen
ponosić odpowiedzialność
die Verantwortung tragen
za … grozi odpowiedzialność karna
für … droht die straftliche Verantwortung
odstąpić
von … absehen
odstąpić od aresztowania
von der Verhaftung absehen
odstąpićod wymierzenia kary
von der Strafe/Strafverfolgung absehen
oskarżyciel odstąpił od oskarżenia
der Ankläger hat von der Anklage abgesehen
odwołać
die Berufung einlegen
odwołać się do sądu drugiej (II) instancji
die Berufung an die zweite Instanz weiterziehen
odwołać się od wyroku sądu
gegen ein Urteil Berufung einlegen
odwoałać zeznania
die Aussagen widerrufen
odwołanie
die Berufung
wskazać sposób i termin odwołania
auf Charakter und Frist der Berufung hinweisen
odwoławczy
Berufungs-
bezwzględne przyczyny odwoławcze
absolute Berufungsgründe
ofiara
das Opfer
ofiara przestępstwa
das Verbrechensopfer
oględziny
die Augenscheinseinnahme
dokonać oględzin
Augenscheinseinnahme durchführen
oględziny ciała
der Leichenschau
oględziny miejsca zdarzenia
die Augenscheinseinnahme am Tatort
oględziny rzeczy
die Augenscheinseinnahme der Gegenstände
oględziny w celu rozpoznania
die Augenscheinseinnahme zwecks der Wiedererkennung
ogłosić
verkünden
ogłosić postanowienie
die Entscheidung verkünden
ogłosić wyrok
das Urteil verkünden
ogłosić zarządzenie
die Verordnung verkünden
okazać
vorführen
okazać kogoś do rozpoznania
jemanden zur Gegenüberstellung vorführen
okazanie
die Gegenüberstellung
dokonać okazania
die Gegenüberstellung durchführen
okazanie osoby
die Vorührung einer Person
okazanie rzeczy
die Gegenüberstellung einer Person
okazanie w celu rozpoznania
die Gegenüberstellung zwecks der Wiedererkennung 
okoliczności
die Umstände
okoliczności popełnienia przestępstwa
die Umstände zu Begehung des Verbrechens
okoliczności sprawy
die Umstände der Sache
okoliczności wpływające na wmiar kary
Umstände, die das Starfmaß beeinflussen
okoliczność
der Umstand
okoliczność łagodząca
mildernde Umstände
okoliczność obciążająca
belastende Umstäne
okoliczność wyłączająca postępowanie
der Umstand, der das Strafverfahren ausschließt
okoliczność wyłączająca ukaranie sprawcy
der Umstand, der die Bestrafung des Täters auschließt
przesłuchać świadka na okoliczność czegoś
den Zeugen wegen … verhören / vernehmen
okres
der Zeitraum, die Dauer
okres rzeczywistego pozbawienia wolności
die Fortdauer der Freiheitsentziehung
okres tymczasoqwgo aresztowania
zeitlich befristete Inhaftierung
okres zatrzymania
der Zeitraum, die Dauer der Inhaftierung
omówić
etw besprechen
omówić poprawkę
den Änderungsantrag / Verbesserungsantrag besprechen
omówić skreślenie
die Streichnung besprechen
opinia
das Guachten
opinia begłego
das Fachgutachten
opinia sądowo-psychiatryczna
das gerichtlich-psychiatrische Gutachten
sporządzić opinię
das Gutachten anfertign (über etw.)
wydać opinię
das Gutachten ausstellen
złożyć opinię
das Gutachten vorlegen / abgeben
opłata sądowa
die Gerichtsgebühr
wnieść opłatę
die Gerichtsgebühr entrichten
opuścić
verlassen
opuścić salę rozpraw
den Gerichssaal verlassen
organ procesowy
gerichtliche Behörde
organ ścigania
die Strafverfolgungsbehörde/-Organ (der)
orzec
erkennen / ein Urteil fällen
orzec o czymś
erkennen auf (Freispruch, eine Geldstrafe)
orzeczenie (wyrok lub postanowienie)
der Spruch (Urteil oder Entscheidung)
orzeczenie sądu
der Gerichtsspruch
wydać orzeczenie
ein Urteil fällen 
wykonać orzeczenie
ein Urteil vollstrecken
orzeczony
erkannt
orzeczona kara
erkannte strafe
osadzić
mdn. in H. nehmen (jmdn. inhaftieren).
osadzić podejrzanego w areszcie śledczym
den Verdächtigen zur Haft verurteilen
osadzić w pomieszczeniu dla osób zatrzymanych
jemanden in den Raum für Inhaftierten bringen
oskarżać
anklagen
oskarżam o czyn przewidziany w art.. … k.k.
ich klage an wegen der Begehung einer Tat gemäß Art. …des polsnichen Strafgesetztbuches
oskarżam o przestępstwo z art. … k.k.
ich klage an wegen des Verbrechens gemäß Art. … des polnischen Strafgesetztbuches
oskarżam o to, że
ich klgae wegen … an
oskarżenie
die Anklage
oskarżenie prywatne
die Privatanklage
popierać oskarżenie
die Anklage befürworten / unterstützen
oskarżony
der Angeklagte
X oskarżony o kradzież
wegen des Diebstahls angeklagt sein
pozostawać z oskarżonym w szczególnie bliskim stosunku osobistym
in einer engen Beziehung zu der Angeklagten bleiben
X jest oskarżony z art.. … k.k.
X ist gemäß Art. des polnischen Strafgesetztbuches
oskarżyciel
der Ankläger hat von der Anklage abgesehen
oskarżyciel posiłkowy
der Nebenkläger
oskarżyciel prywatny
der Nebenkläger
oskarżyciel publiczny
der Staatsanwalt
występowanie w charakterze oskarżyciela posiłkowego
als Nebenkläger auftreten
osoba
die Person
osoba godna zaufania
eine verlässliche Person
osoba najbliższa dla oskarżonego
nächster Angehöriger
osoba podejrzana
verdächtige Person
osoba przybrana do okazania
die zur Gegenüberstellung vorgeführte Person
ososba wezwana
eine vor Gericht geladene Person
oświadczenie
die Erklärung
według oświadczenia - nie karany
nach der Erklärung - nicht vorbestraft
złożyć pisemne oświadczenie
eine schriftliche Erklärung vorlegen


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz