|
obrońca
|
der Verteidiger
|
|
obrońca oskarżonego
|
der Verteidiger des Angeklagten
|
|
obrońca z urzędu
|
der Pflichtverteidiger
|
|
obrońca z wyboru
|
der Wahlverteidiger
|
|
ustanowić obrońcę
|
den Verteidiger
beauftragen
|
|
wyznaczyć komuś
obrońcę
|
jemadem
einen Verteidiger nennen / beauftragen
|
|
obserwacja
|
die Beobachtung
|
|
obserwacja w zakładzie
leczniczym
|
die
Beobachtung in einem Heilanstalt
|
|
obwiniony (o
popełnienie wykroczenia)
|
die Beschuldigte
|
|
ocena
|
die Bewertung
|
|
ocena dowodów
|
die Bewertung der
Beweise
|
|
w ocenie sądu
|
nach Ansicht des
Gerichts
|
|
odciski
|
die Abdrücke
|
|
odciski palców
|
die Fingerabdrücke
|
|
pobrać odciski
|
jemandem die
Fingerabdrücke abnehmen
|
|
oddalić wniosek
|
den
Antrag ablehnen/abweisen/vewerfen
|
|
odmowa
|
die Verweigerung
|
|
odmowa składania
wyjaśnień
|
die
Zeugnisverweigerung
|
|
odmowa udzielania
informacji
|
die
Aussageverweigerung
|
|
odmowa wzięcia udziału
w
|
die
Verweigerung der Teilnahme an Dat.
|
|
odmowa złożenia podpisu
|
die Verweigerung der
Unterschriftsleistung
|
|
odmówić
|
verweigern
|
|
odmówić składania
wyjaśnień bez podania powodu
|
die
Aussageverweigerung ohne den Grund zu nennen
|
|
odpis
|
die Abschrift
|
|
odpis postanowienia
|
die
Abschrift des Beschlusses/der Entscheidung
|
|
odpis wyroku
|
die Abschrift des
Urteils
|
|
odpowiadać
|
sich vor Gericht
verantworten
|
|
odpowiadać z wolnej
stopy
|
auf
freiem Fuß bleiben und sich vor Gericht verantworten
|
|
odpowiadać za
pomocnictwo
|
sich wegen Beihilfe
verantworten
|
|
odpowiadać za
przestępstwo rozboju
|
sich wegen Raub
verantworten
|
|
odpowiedzialność
|
die Haftung
|
|
odpowiedzialność
cywilna
|
die Haftpflicht
|
|
odpowiedzialność karna
|
strafliche
Veratnwortung
|
|
odpowiedzialność
prawna
|
rechtliche
Verantwortung
|
|
odpowiedzialność przed
prawem
|
die
Veratnwortung vor dem Gesetz
|
|
dobrowolnie poddać się
odpowiedzialności
|
sich
freiwillig der Verantwortung stellen
|
|
ponosić
odpowiedzialność
|
die Verantwortung
tragen
|
|
za … grozi
odpowiedzialność karna
|
für
… droht die straftliche Verantwortung
|
|
odstąpić
|
von … absehen
|
|
odstąpić od
aresztowania
|
von der Verhaftung
absehen
|
|
odstąpićod wymierzenia
kary
|
von
der Strafe/Strafverfolgung absehen
|
|
oskarżyciel odstąpił
od oskarżenia
|
der
Ankläger hat von der Anklage abgesehen
|
|
odwołać
|
die Berufung einlegen
|
|
odwołać się do sądu
drugiej (II) instancji
|
die
Berufung an die zweite Instanz weiterziehen
|
|
odwołać się od wyroku
sądu
|
gegen
ein Urteil Berufung einlegen
|
|
odwoałać zeznania
|
die Aussagen
widerrufen
|
|
odwołanie
|
die Berufung
|
|
wskazać sposób i
termin odwołania
|
auf
Charakter und Frist der Berufung hinweisen
|
|
odwoławczy
|
Berufungs-
|
|
bezwzględne przyczyny
odwoławcze
|
absolute
Berufungsgründe
|
|
ofiara
|
das Opfer
|
|
ofiara przestępstwa
|
das Verbrechensopfer
|
|
oględziny
|
die
Augenscheinseinnahme
|
|
dokonać oględzin
|
Augenscheinseinnahme
durchführen
|
|
oględziny ciała
|
der Leichenschau
|
|
oględziny miejsca
zdarzenia
|
die
Augenscheinseinnahme am Tatort
|
|
oględziny rzeczy
|
die
Augenscheinseinnahme der Gegenstände
|
|
oględziny w celu
rozpoznania
|
die
Augenscheinseinnahme zwecks der Wiedererkennung
|
|
ogłosić
|
verkünden
|
|
ogłosić postanowienie
|
die Entscheidung
verkünden
|
|
ogłosić wyrok
|
das Urteil verkünden
|
|
ogłosić zarządzenie
|
die Verordnung
verkünden
|
|
okazać
|
vorführen
|
|
okazać kogoś do
rozpoznania
|
jemanden zur
Gegenüberstellung vorführen
|
|
okazanie
|
die Gegenüberstellung
|
|
dokonać okazania
|
die Gegenüberstellung
durchführen
|
|
okazanie osoby
|
die Vorührung einer
Person
|
|
okazanie rzeczy
|
die Gegenüberstellung
einer Person
|
|
okazanie w celu
rozpoznania
|
die
Gegenüberstellung zwecks der Wiedererkennung
|
|
okoliczności
|
die Umstände
|
|
okoliczności
popełnienia przestępstwa
|
die
Umstände zu Begehung des Verbrechens
|
|
okoliczności sprawy
|
die Umstände der Sache
|
|
okoliczności
wpływające na wmiar kary
|
Umstände,
die das Starfmaß beeinflussen
|
|
okoliczność
|
der Umstand
|
|
okoliczność łagodząca
|
mildernde Umstände
|
|
okoliczność
obciążająca
|
belastende Umstäne
|
|
okoliczność
wyłączająca postępowanie
|
der
Umstand, der das Strafverfahren ausschließt
|
|
okoliczność
wyłączająca ukaranie sprawcy
|
der
Umstand, der die Bestrafung des Täters auschließt
|
|
przesłuchać świadka na
okoliczność czegoś
|
den
Zeugen wegen … verhören / vernehmen
|
|
okres
|
der Zeitraum, die
Dauer
|
|
okres rzeczywistego
pozbawienia wolności
|
die Fortdauer der
Freiheitsentziehung
|
|
okres tymczasoqwgo
aresztowania
|
zeitlich befristete
Inhaftierung
|
|
okres zatrzymania
|
der
Zeitraum, die Dauer der Inhaftierung
|
|
omówić
|
etw besprechen
|
|
omówić poprawkę
|
den Änderungsantrag /
Verbesserungsantrag besprechen
|
|
omówić skreślenie
|
die Streichnung
besprechen
|
|
opinia
|
das Guachten
|
|
opinia begłego
|
das Fachgutachten
|
|
opinia sądowo-psychiatryczna
|
das
gerichtlich-psychiatrische Gutachten
|
|
sporządzić opinię
|
das
Gutachten anfertign (über etw.)
|
|
wydać opinię
|
das Gutachten
ausstellen
|
|
złożyć opinię
|
das Gutachten vorlegen
/ abgeben
|
|
opłata sądowa
|
die Gerichtsgebühr
|
|
wnieść opłatę
|
die Gerichtsgebühr
entrichten
|
|
opuścić
|
verlassen
|
|
opuścić salę rozpraw
|
den Gerichssaal
verlassen
|
|
organ procesowy
|
gerichtliche Behörde
|
|
organ ścigania
|
die
Strafverfolgungsbehörde/-Organ (der)
|
|
orzec
|
erkennen / ein Urteil
fällen
|
|
orzec o czymś
|
erkennen
auf (Freispruch, eine Geldstrafe)
|
|
orzeczenie (wyrok lub
postanowienie)
|
der
Spruch (Urteil oder Entscheidung)
|
|
orzeczenie sądu
|
der Gerichtsspruch
|
|
wydać orzeczenie
|
ein Urteil fällen
|
|
wykonać orzeczenie
|
ein Urteil
vollstrecken
|
|
orzeczony
|
erkannt
|
|
orzeczona kara
|
erkannte strafe
|
|
osadzić
|
mdn.
in H. nehmen (jmdn. inhaftieren).
|
|
osadzić podejrzanego w
areszcie śledczym
|
den
Verdächtigen zur Haft verurteilen
|
|
osadzić w
pomieszczeniu dla osób zatrzymanych
|
jemanden
in den Raum für Inhaftierten bringen
|
|
oskarżać
|
anklagen
|
|
oskarżam o czyn
przewidziany w art.. … k.k.
|
ich
klage an wegen der Begehung einer Tat gemäß Art. …des polsnichen
Strafgesetztbuches
|
|
oskarżam o
przestępstwo z art. … k.k.
|
ich
klage an wegen des Verbrechens gemäß Art. … des polnischen Strafgesetztbuches
|
|
oskarżam o to, że
|
ich klgae wegen … an
|
|
oskarżenie
|
die Anklage
|
|
oskarżenie prywatne
|
die Privatanklage
|
|
popierać oskarżenie
|
die Anklage
befürworten / unterstützen
|
|
oskarżony
|
der Angeklagte
|
|
X oskarżony o kradzież
|
wegen
des Diebstahls angeklagt sein
|
|
pozostawać z
oskarżonym w szczególnie bliskim stosunku osobistym
|
in
einer engen Beziehung zu der Angeklagten bleiben
|
|
X jest oskarżony z
art.. … k.k.
|
X
ist gemäß Art. des polnischen Strafgesetztbuches
|
|
oskarżyciel
|
der
Ankläger hat von der Anklage abgesehen
|
|
oskarżyciel posiłkowy
|
der Nebenkläger
|
|
oskarżyciel prywatny
|
der Nebenkläger
|
|
oskarżyciel publiczny
|
der Staatsanwalt
|
|
występowanie w
charakterze oskarżyciela posiłkowego
|
als Nebenkläger
auftreten
|
|
osoba
|
die Person
|
|
osoba godna zaufania
|
eine verlässliche
Person
|
|
osoba najbliższa dla
oskarżonego
|
nächster Angehöriger
|
|
osoba podejrzana
|
verdächtige Person
|
|
osoba przybrana do
okazania
|
die
zur Gegenüberstellung vorgeführte Person
|
|
ososba wezwana
|
eine
vor Gericht geladene Person
|
|
oświadczenie
|
die Erklärung
|
|
według oświadczenia -
nie karany
|
nach
der Erklärung - nicht vorbestraft
|
|
złożyć pisemne
oświadczenie
|
eine schriftliche
Erklärung vorlegen
|
poniedziałek, 29 czerwca 2015
4
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz