|
adwokacki
|
Anwalts-
|
|
|
kancelaria adwokacka
|
die Anwaltskanzlei
|
|
|
zespół adwokacki
|
das Rechtsanwaltskollegium
|
formuła działalności prawników
(adwokatów). Zespoły adwokackie mają osobowość prawną. W Polsce działa
obecnie 21 zespołów adwokackich, zrzeszających 104 adwokatów.
|
|
adwokat
|
der Anwalt
|
|
|
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego
|
(die) Agentur für
Innere Sicherheit
|
służba specjalna powołana do ochrony
porządku konstytucyjnego Rzeczypospolitej Polskiej (bezpieczeństwa
wewnętrznego państwa i obywateli)
|
|
akt oskarżenia
|
die Anklageschrift
|
pismo procesowe wnoszone do sądu w postępowaniu
karnym przez uprawniony podmiot, w którym domaga się on od sądu wydania
orzeczenia o winie i karze lub środkach karnych wobec osoby wskazanej w tym
piśmie.
|
|
akt oskarżenia przeciwko komuś
|
Anklageschrift gegen jdn.
|
|
|
doręczyć akt oskarżenia
|
Anklageschrift zustellen
|
|
|
odczytać akt oskarżenia
|
Anklageschrift verlesen
|
|
|
pisemna odpowiedź na akt oskarżenia
|
schriftliche
Antwort auf eine Anklageschrift
|
|
|
prywatny akt oskarżenia
|
die Privatanklage
|
|
|
przesłać/skierować/ wnieść akt
oskarżenia do sądu
|
eine Anklageschrift
an das Gericht zusenden/ an das Gericht richten/beim Gericht einreichen
|
|
|
sporządzić akt oskarżenia
|
eine Anklageschrift verfassen
|
|
|
wnieść akt oskarżenia do sądu
|
eine Anklageschrift
beim Gericht einreichen
|
|
|
akta
|
Akten
|
|
|
a.dochodzenia
|
die Ermittlungsakten
|
|
|
a.postępowania przygotowawczego
|
Akten des Ermittlungsverfahrens
|
|
|
a.sprawy
|
Akten der Sache,
das Aktenstück
|
dokumenty zgromadzone w toku postępowania
przed określonym organem, np. administracyjnego, przygotowawczego karnego,
sądowego karnego, cywilnego itd.
|
|
a. śledztwa
|
die Untersuchungsakten
|
|
|
tom II akt
|
Akten Band 2
|
|
|
załączyć pismo do akt sprawy
|
eine Schrift den
Akten beifügen
|
|
|
apelacja
|
die Berufung
|
|
|
apelacja co do kary
|
die Strafberufung
|
apelację co do kary uważa się za
zwróconą przeciwko całości rozstrzygnięcia o karze i środkach karnych
|
|
apelacja co do winy
|
die Schuldberufung
|
apelację co do winy uważa się za
zwróconą przeciwko całości wyroku
|
|
apelacja do sądu okręgowego
|
Berufung an das Bezirksgericht
|
|
|
apelacja na niekorzyść oskarżonego
|
Berufung zu
Ungunsten des Angeklagten
|
|
|
apelacja od wyroku
|
Berufung gegen ein Urteil
|
|
|
pozostawić apelację bez rozpoznania
|
eine Berufung zurückweisen
|
|
|
przysługuje komuś apelacja
|
die Berufung ist statthaft
|
|
|
wnieść apelację
|
die Berufung einlegen
|
|
|
zapowiedź apelacji
|
Ankündigung der Berufung
|
|
|
złożyć apelację za pośrednictwem
tutejszego sądu
|
Berufung durch
Vermittlung des einheimischen Geirchts einlegen
|
|
|
aplikant adwokacki
|
der Anwaltsassessor, der
Rechtsanwaltreferendar
|
absolwent studiów prawniczych odbywający
praktykę, mającą na celu przygotować go do wykonywania zawodu adwokata
|
|
areszt
|
der Arrest, die
Haft, die Festnahme
|
|
|
areszt śledczy
|
die Untersuchungshaft
|
miejsce osadzania osób tymczasowo
aresztowanych. Areszty śledcze występują w dwóch rodzajach: samodzielne i
oddział zakładu karnego
|
|
areszt tymczasowy
|
die Untersuchungshaft, der Haftbefehl
|
najbardziej dotkliwy ze środków
zapobiegawczych stosowanych wobec podejrzanego lub oskarżonego w toku
postępowania karnego, polegający na osadzeniu go w stałym miejscu (areszcie
śledczym), w izolacji od świata zewnętrznego
|
|
osadzić kogoś w areszcie
|
jdn. in Haft nehmen
|
|
|
przebywać w areszcie śledczym
|
sich in der
Untersuchungshaft befinden
|
|
|
zastosować areszt
|
jdn. in Haft nehmen
|
|
|
aresztować
|
verhaften, festnehmen
|
|
|
aresztowanie
|
die Haft, die Verhaftung
|
|
|
przedłużyć tymczasowe aresztowanie
|
Untersuchungshaft verlӓngern
|
|
|
utrzymać tymczasowe aresztowanie
|
einen Haftbefehl aufrechterhalten
|
|
|
zastosować tymczasowe aresztowanie wobec
kogoś
|
jdn. in Untersuchungshaft nehmen
|
|
|
aresztowany
|
verhaftet
|
|
|
aresztowany postanowieniem sądu
|
verhaftet auf
Beschluss des Gerichts
|
|
|
tymczasowo aresztowany
|
vorübergehend verhaftet
|
|
|
asesor
|
der Assessor
|
urząd w sądach administracyjnych,
prokuraturach, notariacie oraz izbach komorniczych, który obejmuje osoba posiadająca
odpowiednie kwalifikacje (najczęściej po zdanym egzaminie zawodowym) w celu
przejścia swoistego okresu próby, który uprawnia do otrzymania bezterminowej
nominacji (np. prokuratorskiej). Posiada prawnokarny status funkcjonariusza
publicznego w zakresie w jakim na podstawie przepisów prawa wykonuje funkcje
właściwe dla zastępowanego organu, czyli prokuratora, komornika[1],
notariusza itd.
|
|
a. prokuratury rejonowej
|
Assessor der Bezirksstaatsanwaltschaft
|
|
|
a. sądu rejonowego
|
Assessor des Bezirksgerichts
|
|
|
artykuł (w kodeksie)
|
Artikel
|
|
|
B
|
B
|
|
|
badanie
|
Befragung, Untersuchung, Forschung,
Prüfung
|
|
|
b. broni
|
die Waffenprüfung
|
|
|
b. lekarskie
|
ӓrztliche Untersuchung
|
|
|
b. oskarżonego
|
Befragung des Angeklagten
|
|
|
b. psychiatryczne
|
psychiatrische Untersuchung
|
|
|
poddać kogoś badaniom
|
jdn. einer Untersuchung unterziehen
|
|
|
wnioski z badań
|
Schlussfolgerungen aus einer
Untersuchung
|
|
|
barierka (dla świadków)
|
der Zeugentisch
|
|
|
Proszę podejść do barierki.
|
Kommen Sie an den Zeugentisch!
|
|
|
bezprawny
|
rechtswidrig
|
|
|
biegły
|
der Gutachter, der
Experte, der Sachverständige(r)
|
osoba posiadająca bogate doświadczenie
zawodowe i uznana za eksperta w zakresie swojej działalności, powoływana w
postępowaniu sądowym w celu przedstawiania fachowych opinii o okolicznościach
mających znaczenie dla wyniku sprawy sądowej, a których wyjaśnienie wymaga
specjalistycznej wiedzy.
|
|
b. sądowy
|
der Gerichtssachverständige(r)
|
|
|
b. stwierdził…
|
der
Gerichtssachverständige hat festgestellt, dass
|
|
|
b. z zakresu
|
kundig
|
|
|
opinia biegłego
|
Begutachtung des Sachverständigen,
Aussage des Sachverständigen, Gutachten des Sachverständigen,
Sachverständigengutachten
|
|
|
powołać biegłego
|
einen Gutachter heranziehen
|
|
|
błąd
|
der Fehler
|
|
|
b. w ustaleniach faktycznych
|
Fehler in Tatsachenfeststellung
|
|
|
C
|
C
|
|
|
cel (kary)
|
das Ziel
|
|
|
c. wychowawczy
|
Erziehungsziel
|
|
|
c. zapobiegawczy
|
Vorsorgeziel
|
|
|
ciąg przestępstw
|
Tatmehrheit
|
odmiana realnego zbiegu przestępstw. Od
innych postaci realnego zbiegu przestępstw wyróżniają go: popełnienie
przestępstw w krótkich odstępach czasu, realizacja znamion tego samego typu
czynu zabronionego i popełnienie czynów w podobny sposób.
|
|
cofnąć
|
zurücknehmen
|
|
|
c. środek odwoławczy
|
Berufungsmittel zurücknehmen
|
|
|
czyn
|
die Tat, die Handlung
|
|
|
cz. ciągły
|
fortgesetzte Handlung
|
jest to swoiste "przestępstwo
popełnione na raty", dwa lub więcej zachowań podjętych w krótkich
odstępach czasu, w realizacji z góry powziętego zamiaru uważa się za jeden
czyn zabroniony w znaczeniu prawnym, traktowany jako nierozerwalna całość.
|
|
cz. karalny
|
die Straftat
|
|
|
cz. przewidziany w art. ….. k.k./ czyn z
art. …k.k
|
Straftat gemӓβ dem Art. in GB/ Straftat aus dem Art. des GBs
|
|
|
cz. przypisany oskarżonemu
|
eine dem
Angeklagten zugeschriebe Tat
|
|
|
cz. wyczerpuje znamiona art.
|
Tat erschöpft den
Tatbestand eines Artikels
|
|
|
cz. zabroniony pod groźbą kary
|
mit Strafe bedrohte Tat
|
|
|
cz. zagrożony karą pozbawienia wolności
|
mit einer
Freiheitsstrafe bedrohte Tat
|
|
|
cz. zarzucany w akcie oskarżenia
|
die in der
Anklageschrift vorgeworfene Tat
|
|
|
dokonać czynu zabronionego
|
verbotene Tat begehen
|
|
|
popełnić czym zabroniony
|
verbotene Tat begehen
|
|
|
przebieg czynu
|
der Handlungsablauf
|
|
|
rozpoznać znaczenie czynu
|
das Unrecht der Tat
einsehen
|
|
|
społeczna szkodliwość czynu
|
soziale Schädlichkeit der Tat
|
|
|
czynność
|
die Tätigkeit, das
Geschӓft, die Betӓtigung, die Handlung
|
|
|
cz. dochodzeniowo-śledcza
|
Ermittlungs- und Untersuchungshandlung
|
obejmują prowadzenie pod nadzorem
Prokuratury dochodzeń i śledztw w sprawach o przestępstwa, przesłuchania
sprawców przestępstw i osób, które były świadkami zdarzeń
przestępczych,prowadzenie oględzin miejsca zdarzenia, a także okazania osób i
eksperymentyprocesowe.
|
|
cz. dowodowa
|
Beweishandlung
|
czynności poszukiwawcze, kontrola,
utrwalanie rozmów, podsłuch, kontrola, operacyjna, zażalenie
|
|
cz. procesowa
|
Prozeßhandlung
|
szczególnego rodzaju czynność prawna
podejmowana przed organami procesowymi lub przez te organy (np. przed sądem w
toku postępowania sądowego, przed organem administracji w toku postępowania
administracyjnego, której skutkiem jest ukształtowanie pozycji procesowej
strony dokonującej czynności albo rozstrzygnięcie kwestii będącej przedmiotem
sprawy (głównej lub incydentalnej).
|
|
czynności wyjaśniające (w sprawach o
wykroczenia)
|
Erklärungshandlung (Im
Falle einer Ordnungswidrigkeit)
|
Czynności wyjaśniające w sprawie o
wykroczenia są swoim charakterem zbliżone do dochodzenia prowadzonego w
sprawach karnych. Są to czynności podejmowane przez organy przed wszczęciem
postępowania, których celem jest ustalenie czy popełniono wykroczenie, a
jeśli tak to kto winien być ukarany za jego popełnienie.
|
|
dokonać czynności dochodzenia
|
eine Ermittlung durchführen
|
|
|
przebieg czyności
|
Handlungsverlauf
|
|
|
przeprowadzić czynność
|
eine Tӓtigkeit durchführen
|
|
|
uczestniczyć w czynności
|
an einer Tӓtigkeit teilnehmen
|
|
|
D
|
D
|
|
|
Dane
|
Angaben, Daten
|
|
|
d. o karalności
|
Angaben über die Strafbarkeit
|
|
|
d. osobowe
|
personenbezogene Daten
|
|
|
d. perosnalne
|
Personalangaben
|
|
|
dostateczne d. uzasadniające popełnienie
przestępstwa
|
ausreichende Daten,
die die Begehung eines Verbrechens begründen
|
|
|
Depozyt
|
das Depositum
|
szereg instytucji odgrywających w prawie
dość istotną rolę. W skrytce bankowej można przechować w postaci bankowego
depozytu wartościowego lub rzeczowego na przykład różne kosztowności jak
również dokumenty czy nawet klucze.
|
|
złożyć przedmiot do depozytu
|
einen Gegenstand hinterlegen
|
|
|
dobrowolnie
|
freiwillig
|
|
|
d. poddać się odpowiedzialności
|
sich freiwillig der
Verantwortung stellen
|
|
|
dochodzenie
|
die Ermittlung
|
uproszczona forma postępowania
przygotowawczego prowadzona najczęściej przez Policję pod nadzorem
prokuratora. Prokurator jeżeli uzna to za konieczne może również sam
prowadzić dochodzenie. Dochodzenie może być również prowadzone przez inne niż
prokuratura i Policja organy ścigania tj. Straż Graniczną, Agencję
Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Żandarmerię Wojskową, Centralne Biuro
Antykorupcyjne oraz Służbę Celną. Szczegółowy sposób prowadzenia dochodzenia
regulują przepisy kodeksu postępowania karnego odnoszące się do śledztwa.
|
|
d. przeciwko komuś
|
Ermittlung gegen jdn.
|
|
|
d. w sprawie czegoś
|
Ermittlung in Sache
|
|
|
odmówić wszczęcia dochodzenia
|
Einleitung des Verfahrens absagen
|
|
|
prowadzić d. pod nadzorem prokuratury
|
Ermittlung unter
Aufsicht der Staatsanwaltschaft führen
|
|
|
umorzenie dochodzenia
|
Einstellung des Ermittlungsverfahrens
|
|
|
zamknięcie dochodzenia
|
Abschluss des
Ermittlungsverfahrens
|
|
|
dokonać
|
verüben
|
|
|
d. napadu
|
einen Überfall verüben
|
|
|
d. przestępstwa
|
ein Verbrechen verüben
|
|
|
d. włamania
|
einen Einbruch verüben
|
|
|
dokument
|
das Dokument, die Urkunde
|
|
|
d. prywatny
|
die Privaturkunde
|
|
|
d. sądowy
|
das Schriftstück
|
|
|
d. urzędowy
|
amtliches Dokument
|
|
|
sporządzić d.
|
beurkunden
|
|
|
uznać d. za ujawniony bez odczytania
|
ein Dokument für
bekannt halten, ohne es zu verlesen
|
|
|
wystawić d.
|
ein Dokument erstellen
|
|
|
domniemanie niewinności
|
die Unschuldsvermutung
|
zasada, według której każda osoba jest
niewinna wobec przedstawianych jej zarzutów, dopóki wina nie zostanie jej
udowodniona. Zasada domniemania niewinności sięga swymi korzeniami prawa
rzymskiego
|
|
doprowadzić
|
vorführen, bringen
|
|
|
d. kogoś na salę rozpraw
|
jdn. in den
Gerichtssal bringen
|
|
|
d. oskarżonego z aresztu śledczego
|
den Angeklagten aus
der Untersuchungshaft vorführen
|
|
|
d. świadka do sądu
|
einen Zeugen vor
Gericht vorführen
|
|
|
doręczenie
|
die Zustellung
|
|
|
adres dla doręczeń
|
die Zustellungsadresse
|
poniedziałek, 29 czerwca 2015
1
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Bardzo fajnie opisane. Pozdrawiam serdecznie.
OdpowiedzUsuń